⒈ 拖着脚步,脚不离地缓步移动。杙,“曳”之讹。《吕氏春秋·异用》:“孔子之弟子从远方来者,孔子荷杖而问之曰:'子之公不有恙乎?'搏杖而揖之,问曰:'子之父母不有恙乎?'置杖而问曰:'子之兄弟不有恙乎?'杙步而倍之,问曰:'子之妻子不有恙乎?'”陈奇猷校释“孙(孙诒让)蒋(蒋维乔)以'杙'为'曳'之讹,是也……上问兄弟已置杖,此时杖已不在手中,故问妻子则曳步。”一说,“杙步”应为“曳杖”、“杖步”。参阅《广韵·上养》、《太平御览》卷七一〇引《吕氏春秋·异用》。
⒈ 拖着脚步,脚不离地缓步移动。杙,“曳”之讹。一说,“杙步”应为“曳杖”、“杖步”。参阅《广韵·上养》、《太平御览》卷七一〇引《吕氏春秋·异用》。
引 《吕氏春秋·异用》:“孔子 之弟子从远方来者, 孔子 荷杖而问之曰:‘子之公不有恙乎?’搏杖而揖之,问曰:‘子之父母不有恙乎?’置杖而问曰:‘子之兄弟不有恙乎?’杙步而倍之,问曰:‘子之妻子不有恙乎?’”
陈奇猷 校释:“孙 ( 孙詒让 ) 蒋 ( 蒋维乔 )以‘杙’为‘曳’之譌,是也……上问兄弟已置杖,此时杖已不在手中,故问妻子则曳步。”
1.拖着脚步,脚不离地缓步移动。杙,"曳"之讹。《吕氏春秋.异用》:"孔子之弟子从远方来者,孔子荷杖而问之曰:'子之公不有恙乎?'搏杖而揖之,问曰:'子之父母不有恙乎?'置杖而问曰:'子之兄弟不有恙乎?'杙步而倍之,问曰:'子之妻子不有恙乎?'"陈奇猷校释"孙(孙诒让)蒋(蒋维乔)以'杙'为'曳'之讹,是也……上问兄弟已置杖,此时杖已不在手中,故问妻子则曳步。"一说,"杙步"应为"曳杖"﹑"杖步"。参阅《广韵.上养》﹑《太平御览》卷七一○引《吕氏春秋.异用》。